2007: KUGA-produkciója :„Kis Dodó, mit játszol?”

Kétnyelvű gyermekmusical :„Kis Dodó, mit játszol?”
SERENA ROMANELLI és HANS DE BEER (Nord Süd Verlag) azonos című könyve alapján. Zene: minden dal a „Kis Dodó, mit játszol?” című CD-ről és kazettáról származik. Szöveg: Hans de Beer/Serena Romanelli, zene: Detlev Jöcker), kivéve:
Tigertango (kompozíció: Richard Rudolf Klein, szöveg: Eva Rechlin, kiadó: Fidula); Schnappi (kiadó: Universal music); Coole Bongodisco (zene: Alfred Jirovec, szöveg: Alfred Jirovec, kiadó: Helbling)
Fordítások: Jelka Zeichmann-Kocsis Művészeti vezetés és rendezés: Jelka Zeichmann-Kocsis Előadja a KUGA-gyermekkórus
A musical ötlete
A KUGA 25. évfordulója alkalmából a KUGA gyermekkórusa állította színpadra ezt, a borneói dzsungelben játszódó megható történetet. Jelka Zeichmann-Kocsis: „A Kis Dodó, mit játszol? sokáig a fiam kedvenc könyve volt. Újra és újra el kellett mesélnem a hegedülő majom történetét. Amikor Detlef Jöcker, az ismert német gyermekdalszerző kiadta ezt a történetet hangjáték formájában hozzáillő dalokkal, valamint CD-vel és daloskönyvvel, a darab az egész család kedvencévé vált!”. A darab alapvető témája a zene, illetve a hangszerjáték jelentősége ember és (jelen esetben) állat számára. Mi is szolgálhatna jobban alapul egy gyermekkórus színpadi produkciójához, mint ez a téma, különösen, ha a kórus egy tagja éppen hegedülni tanul. A kétnyelvű adaptáció számunkra magától értetődő, hiszen az interkulturális együttműködés a KUGA fontos célja.
Tartalom
Dodó, a kis orángután talál egy hegedűt a dzsungel közepén, és lelkes zenésszé válik, eleinte nem éppen a családtagjai örömére. A kezdeti nyekergésből hamarosan gyönyörű zene kerekedik, amit az őserdő szinte összes lakója élvez, kivéve a krokodilt. Egy nap azonban a krokodil megkaparintja a hegedűt, és Dodó zenélésének egyszerre vége szakad. Örökre? Nem, szülei nem nézhetik tétlenül, hogy Dodo annyira bánkódik szeretett hangszere elvesztése miatt. Dodo anyukájának támad egy ötlete: Darwin bácsi és az ő kacatosboltja! A Kígyó folyón tett hosszú utazás után megérkeznek Darwin bácsihoz. A boltjában valóban találnak egy hegedűt, és Dodó barátaival együtt hamarosan egy nagy dzsungelkoncertet ad.
Háttér és a munka céljai
… végső soron ugyanazok, mint az összes gyerekprodukciónk alapvető céljai: A szereplők számára magától értetődő, hogy két nyelven beszélnek és énekelnek, bár sokuknak nincsenek horvát gyökerei. Egy gyönyörű gyerekkönyv és egy ugyanilyen szép zenei CD képezi a darab alapját. A téma a zene szeretete. Ezzel a projekttel sikerült egy nagyobb gyerekcsoport nyelvi készségeit fejleszteni, és a horvát nyelvet a kreatív kifejezés eszközeként erősíteni. Horvát és német anyanyelvű gyerekek dolgoztak együtt egy kétnyelvű projekten. Ez mindkét csoportban növelte a toleranciát és a horvát nyelvhez való pozitív hozzáállást. Az előítéletek és az érintkezéstől való félelmek csökkentek, és a német anyanyelvű gyerekek játékos módon közeledtek az idegen nyelvhez. A horvát anyanyelvű gyermekek számára a projekt pozitív tapasztalatai segítettek abban, hogy a horvát népcsoport tagjaiként megszilárdítsák saját identitásukat. Megtapasztalhatták, hogy a horvát nyelv egyenrangú médiumként jelenik meg a közéletben.
A jelenleg készülő CD megsokszorozza a célcsoportot. Mind magánszemélyeket, mind kétnyelvű iskolákat és óvodákat céloz meg.
Tánckoreográfia: Verena Stampf Díszlet: a „Rettet das Kind” osztrák gyermekmentő egyesület oberpullendorfi/felsőpulyai támogató műhelye Jelmezek: Florentina Ciarnau, Erika Kralik, Margit Schiefer Maszk és kellékek: Eva Gegendorfer Hangtechnika: Valentin Reumann Fénytechnika: Michaela Csenar